[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
"Нормальных" переводов ВК не существует (+)
Автор:
Дата: 03.06.02, @16:09
В каждом обязательно есть те или иные искажения или изобретения переводчиков. Таков ВК. Единственный выход - читать в оригинале Из переводов наиболее приемлемый с точки зрения русского языка и близости к оригиналу (за исключением отдельных вещей вроде Сумникса и прочих попыток передать говорящие имена) - перевод Грушевского-Григорьевой. Это, кончено, ИМХО Но ИМХО человека, читавшего ВК в оригинале и по профессии переводчика. Оговорюсь еще раз - переводов ВК на русский, к которым нет большого воза претензий, НЕТ. |
Сообщения в ветке