Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: дык... (+)

Автор: zippo999
<zippo999@mail.ru>

Дата: 10.11.01, @13:56

  '
' Замечу: в моем понимании правильных переводов не бывает.
' Только такие, которые кому-то лично больше/меньше нравятся.

консенсус,однако.Думаю так же.

'
' Если уважаемый Goblin считает что его перевод абсолютно правильный
' на 100% пусть объяснит, почему в Snatch, в сцене убийства русского Бориса,
' он перевёл фразу "Fuck You" как "Х#й тебе"?
'
' Камрад, я нигде не говорил, что "мои переводы 100% правильные".
' Если это с моего сайта, то там это написано из рассчета на тамошнюю, давно сложившуюся аудиторию, которая воспринимает подобные вещи посмеиваясь.

Да бог с ним с сайтом, вчерашняя активность в пониманни перевода
Fuck натолкнуло

'
' Что касательно Snatch.
' Речь там идет о несгибаемости русского Бориса.
' я сам на его месте сказал бы точно так же
'
' На мой взгляд, это ни к какой "правильности" отношения не имеет.
'
' Скажи другое: фильм цельно воспринимается или как "перевод отдельных слов"?
' И что следует подправлять технически?

Ничего не надо.Перевод на 5+. В том то и вся суть что,
не всегда абсолютно точно на 100% помогает воспринять
комедию,комедией например.По разным причинам.

'
' Переводить отдельные слова, и фразы сказанные в контесте чего-то,
' это IMHO разные вещи.
'
' Естественно.
'
' Ещё хочется добавить вот что, что некоторые образчики Голливудской
' продукции вполне возможно вызывали бы абсолютно другую
' реакцию у поклонников, будь они переведены 100% правильно.
'
' В корень смотришь, камрад.
' В корень.
' Ты - первый, от кого это слышу.
'
' Когда-то давно читал в советском журнале "Ровесник" интервью с Маккартни.
' Ну и он там рассказывал, что редко появляется на людях, и вот решил пойти с детьми в кино.
' И далее говорил о том, что был потрясен обилием нецензурной брани.
' (ниже по ленте мне наглядно показали, что ее в английском языке нет)
' После чего с детьми же и ушел.
'
' Было тогда непонятно - это что же это там такое?
' Оказалось - вот оно.
'
' Просмотры Snatch или Pulp Fiction - как раз про это.
' Считаю, что это вообще не те фильмы, которые следует показывать детям или смотреть в приличной компании.

Согласен.
Ну а Чужие 1-4,Хищник,Нечто.?


'
' Например "Naked Gun" 1-3, "Харлей Дэвидсон и Ковбой Мальборо" и т.д.
'
' Второй уже лежит на разделочном столе.
' И он таки тоже вовсе не тот, каким некогда казался.
'
' Я против омона на входе кинотеатра, проверяющего, паспорта и свидетельства о рождении, пусть лучше будет не 100% правильно
' и дословно переведено.Или что, давайте вводить кинотеатры для тех
' кому за 30.
'
'

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>