[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Ну, все точки над "ЫЫЫЫЫЫЫЫ" расставил (-)
Автор:
Дата: 09.11.01, @21:04
' По поводу переводов, правильности и т.д. ' ' Заранее прошу прощеня за опоздание.Увы, человек предпологает, ' работа располагает..... ![]() ' ' Я ЦЕЛИКОМ И ПОЛНОСТЬЮ ЗА ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД. ' ПРИ ЭТОМ ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ МАСКИМАЛЬНО БЛИЗКИМ ' ПО КОНТЕКСТУ ФИЛЬМА И СОВСЕМ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО на 100% ' СООТВЕТСТВОВАТЬ ИСХОДНОМУ ТЕКСТУ. ' ' 100% абсолютно правильный перевод-это перевод сценария ' на бумаге со словарём в руке. ' ' Если уважаемый Goblin считает что его перевод абсолютно правильный ' на 100% пусть объяснит, почему в Snatch, в сцене убийства русского Бориса, ' он перевёл фразу "Fuck You" как "Х#й тебе"? ' ' Переводить отдельные слова, и фразы сказанные в контесте чего-то, ' это IMHO разные вещи. Посему возникающие споры о качестве ' перевода того или иного переводчика сродни спору о том понравился ' ли один фильм, или не понравился другой. Каждый имеет право согласиться ' с трактовкой или нет. Простой и сухой 100% соответствующий тексту ' сценария перевод ФИЛЬМА не возможен в принципе, иначе возле каждого слова в англо-русском словаре стояло бы только ОДНО значение. ' ' ' Я не против работы Goblina и его "100%-но верных" переводов, ' мало того скажу что мне отдельные его переводы ОЧЕНЬ понравились. ' ' Ещё хочется добавить вот что, что некоторые образчики Голливудской ' продукции вполне возможно вызывали бы абсолютно другую ' реакцию у поклонников, будь они переведены 100% правильно. ' Например "Naked Gun" 1-3, "Харлей Дэвидсон и Ковбой Мальборо" и т.д. ' ' Я против омона на входе кинотеатра, проверяющего, паспорта и свидетельства о рождении, пусть лучше будет не 100% правильно ' и дословно переведено.Или что, давайте вводить кинотеатры для тех ' кому за 30. ![]() ' ' |
Сообщения в ветке
Поскольку я вроде вчера заварил "кашу" с Goblin'скими преводами.то вот моё IMHO(+) -- zippo999 -- 09.11.01@20:51 (Чит.: 236)
RE: дык... (+) -- Goblin -- 10.11.01@00:12 (Чит.: 201)
RE: дык... (+) -- zippo999 -- 10.11.01@13:56 (Чит.: 121)
RE: дык... (+) -- Goblin -- 10.11.01@16:12 (Чит.: 131)
а че это за глюк у SZT аж 4ре раза одно и то же повторяется??? (-) -- Spinogryz -- 10.11.01@02:02 (Чит.: 88)
переводы и переводчики ... извините, если длинно (+) -- szt -- 10.11.01@01:58 (Чит.: 170)
RE: Шрек (+) -- Goblin -- 10.11.01@13:58 (Чит.: 149)
переводы и переводчики ... извините, если длинно (+) -- szt -- 10.11.01@01:57 (Чит.: 96)
переводы и переводчики ... извините, если длинно (+) -- szt -- 10.11.01@01:52 (Чит.: 107)
переводы и переводчики ... извините, если длинно (+) -- szt -- 10.11.01@01:41 (Чит.: 99)
А где Гоблиновский Шрек? У нас нету? (-) -- Beaverage -- 10.11.01@12:44 (Чит.: 145)
Не догнать чего/кого? -- Визгунов -- 10.11.01@02:02 (Чит.: 108)
про Ваш перевод Шрека: -- Andis -- 10.11.01@10:51 (Чит.: 141)
Вы бы видели (+) -- Визгунов -- 10.11.01@12:49 (Чит.: 121)
Не всё ведь плохо то(+) -- zippo999 -- 10.11.01@15:45 (Чит.: 129)
К сожалению, помоему все :( ... все за что брался этот товарищ - НА ПОМОЙКУ ... (-) -- videoman -- 10.11.01@19:47 (Чит.: 135)
На вкус и цвет.......(+) -- zippo999 -- 10.11.01@20:38 (Чит.: 106)
А тот, что на сайте - разве плох? (-) -- Kastor -- 10.11.01@11:45 (Чит.: 84)
А тот, что на сайте - разве плох? (-) -- Kastor -- 10.11.01@11:31 (Чит.: 92)
по переводу в лицах (+) -- szt -- 10.11.01@02:08 (Чит.: 104)
по переводу в лицах (+) -- szt -- 10.11.01@02:06 (Чит.: 92)
на то он и Goblin, чтоб такие переводы лепить (-) -- szt -- 09.11.01@23:53 (Чит.: 83)
отсмотрел сейчас ALIEN 3 c гоблиновским переводом.... -- OlegL -- 09.11.01@23:00 (Чит.: 144)
RE: ALIEN 3 (+) -- Goblin -- 10.11.01@00:14 (Чит.: 149)
Ну, все точки над "ЫЫЫЫЫЫЫЫ" расставил (-) -- Ketzal -- 09.11.01@21:12 (Чит.: 113)
Ну, все точки над "ЫЫЫЫЫЫЫЫ" расставил (-) -- Ketzal -- 09.11.01@21:04 (Чит.: 82)
Напрягает?(+) -- zippo999 -- 09.11.01@21:10 (Чит.: 97)
Развлекает!(+) -- Ketzal -- 09.11.01@21:20 (Чит.: 102)
Ну если хочешь,пусть будет так :)(-) -- zippo999 -- 09.11.01@21:27 (Чит.: 74)
Развлекает!(+) -- Ketzal -- 09.11.01@21:14 (Чит.: 75)
Ну, все точки над "ЫЫЫЫЫЫЫЫ" расставил (-) -- Ketzal -- 09.11.01@21:04 (Чит.: 96)
Ну, все точки над "ЫЫЫЫЫЫЫЫ" расставил (-) -- Ketzal -- 09.11.01@21:00 (Чит.: 89)
Кетцаль, на кнопку "ОТПРАВИТЬ" достаточно... -- Andis -- 09.11.01@23:25 (Чит.: 84)
Да, несомненно. За полтора года хоть ты подсказал :))))))))) (+) -- Ketzal -- 10.11.01@01:26 (Чит.: 92)
Хммм (+) -- [developer] -- 10.11.01@15:18 (Чит.: 91)
У меня Эксплорер микрософтовский (+) -- Ketzal -- 10.11.01@19:14 (Чит.: 85)