[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
я на сайте
Автор:
< >
Дата: 24.08.07, @00:32
' Да, именно так, поскольку переводится пупулярное произведение, а не научное исследование об итальянской преступности в США. ' ' А кто такая "гумара", и сами 99% американцев (неитальянского происхождения) не поймут - вернее, не поняли бы до просмотра сериала. ' ' Таки да. ' ' Но оно придаёт серьёзный колорит, как и все ихние ваффанкулы, ванаполи и пр. ' ' В традиционном сленге, подружка вора (но сама не воровка) именовалась moll, что идет, скорее, от ирландцев. ' ' Не, у этих своё, конечно. ' ' Оно, кстати, и gumah, и gumada, и gumara - хрен поймёшь. hbo вычитал что пишется goomara |
Сообщения в ветке