[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: есть мнение [+]
Автор:
< >
Дата: 25.06.07, @15:31
' В случае с музыкой вступает в дело две составляющие. Музыка - это эмоции. А тексты - это смысл. ' В случае с переводом романа на другие языки не имеем ли мы дело с такими же ДВУМЯ составляющими? Авторской интерпретацией перевода, которая - да - делает произведение несколько другим - но и заряжает его новыми красками? Там несколько другое - неизбежное внесение даже самым замечательным переводчиком несколько иных смыслов/интерпретаций. Ведь каждый видит своё, и при этом норовит именно своё подчеркнуть. |
Сообщения в ветке