Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


что убил - то твоё ;)

Автор: Raindog
Дата: 12.12.05, @12:31

  ' также как в русском языке эта фраза имеет неправильное, а точнее не обычное строение...
' дословно она звучит:
' ты сохраняешь (в том смысле, что оставляешь себе) то, что убиваешь
' так как слово сохраняешь имеет двойное значение в русском языке, то его лучше заменить на
' ты приобретаешь то, что убиваешь...
' не надо излишне прилизывать фразу под "правильный" русский, она и в английском не правильная, что вполне допустимо для фантастики...

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: