[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: А чего вы хотите (+)
Автор:
Дата: 11.01.02, @11:35
Тут писал кто-то, что переводчику за фильм платят 30 долларей. А за такие деньги работать будет либо халтурщик, либо человек, который в день переводит фильма по 3-4, то есть тоже халтурит, так как ХОРОШО фильм за 3-4 часа перевести НЕЛЬЗЯ (да и за день тоже, если на то пошло) Так что выход один - нанимать профессионалов, платить им норамальные деньги, но и драть с них по полной программе - за халтуру - к стенке ![]() |
Сообщения в ветке
Мне вот стало интересно, зачем Мосту понадобилось разные переводы к Матрице делать? (+) -- fighter125 -- 11.01.02@11:09 (Чит.: 172)
RE: Я как раз хотел написать про матричный перевод (+) -- French -- 11.01.02@11:15 (Чит.: 149)
RE: А чего вы хотите (+) -- French -- 11.01.02@11:35 (Чит.: 152)
дык по 30-то, наверное, флибустьеры платят, а не концерны... (+) -- fighter125 -- 11.01.02@11:42 (Чит.: 117)
RE: дык по 30-то, наверное, флибустьеры платят, а не концерны... (+) -- wooderness -- 11.01.02@22:29 (Чит.: 167)
Хе (+) -- FOXTREE -- 11.01.02@11:46 (Чит.: 201)
тем более не понятно, зачем второй раз деньги на дубляж тратить? (-) -- fighter125 -- 11.01.02@11:53 (Чит.: 83)
Ну почему же (+) -- FOXTREE -- 11.01.02@11:59 (Чит.: 114)
я вообще-то в 48 часов покупал, там вроде левизны нет... или я не прав? (-) -- fighter125 -- 11.01.02@13:08 (Чит.: 165)
Бу га га га (+) -- FOXTREE -- 11.01.02@13:32 (Чит.: 119)
А как тебе "Free your mind" в переводе "освободи свой мозг", а в кино (+) -- fighter125 -- 11.01.02@11:20 (Чит.: 143)
RE: А как тебе "Free your mind" в переводе "освободи свой мозг", а в кино (+) -- FOXTREE -- 11.01.02@11:26 (Чит.: 160)
ну... а я про что! пипец полный... (-) -- fighter125 -- 11.01.02@11:29 (Чит.: 130)