Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Вот про голожопинских переводчиков...

Автор: sdf
Дата: 16.12.01, @23:47

  ' ... которые на дивидях пиратских (пацан с девкой) отстой переводят. Вот этих надо самих раскатать под болванки!
' По сравнению с ними Серега - просто гениальный переводяга.
' Кстати, у него есть много хороших текстов! Ну не все потребителю масленница... кое - что и не прет иногда ИМХО

В корень зришь, Камрад!
Обидить художника может каждый, а угостить его водкой дано не всем
Вот взял бы Videoman вместо ссаных тряпок микрофон в руки и забацал
бы нам перевод. Я так думаю, это вам не переводами торговать (конечно
не своими), тут немного потрудиться придется!
А халтура встречается у переводчиков любого уровня!
Все зависит от времени, отпущенным заказчиком, на перевод фильма.
К примеру, после перевода Володарского "Хороший, плохой, злой",
вы даже пяти минут не выдержите перевод Михалева этого же фильма,
так он его убил!

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: