Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


вооот (+)

Автор: John Smith
Дата: 16.09.11, @12:40

  ' мне то-же понравилось. и 3Д хорошее, но ненапрягающее.
' даже дубляж вполне себе ничего. откровенных ляпов нет. кроме одного, они переводят полное имя то как "Тор Одинсон", то как "Тор, сын Одина". субтитры не смотрел, но в оригинале мне помнилось, что говорили абсолютно одинаково как сын Одина.
'
' известны же такие персонажи, которые представлялись исключительно по фамилии

однако в скандинавской мифологии мы привыкли слышать "Тор, сын Одина", а не Тор Одинсон.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: