Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: дык (+)

Автор: forest™
<forest_1@ukr.net>

Дата: 14.10.03, @14:32

  ' первая часть мне вполне нравилась в дубляже. Т.е. было достаточно аккуратно и присутствовал смысл с подтекстом. Тут же действительно местами приходится сначала лихорадочно искать смысл (а что же они говорили на самом деле, часто соотнося с контекстом первой части) А на подтексты уже времени не оставалось при первом просмотре

Я люблю закадровый перевод!

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: