Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Гаврилову надо переводить! Мне его перевод к первой части нравится!(-)

Автор: forest™
<forest_1@ukr.net>

Дата: 14.10.03, @14:23

  ' "Отдаю должное братьям Вачовски. Hи в первой, ни во второй Матрице они не
' скатились в открытую проповедь какой-то "своей" философии. Получилось бы скучно
' и тривиально. Hет, Вачовски оказались умнее. Все смыслы тщательно скрыты. Во
' фразах персонажей, в их поступах, в мелочах, которые накапливаясь до
' критической массы неизбежно цепляют зрителя заставляя думать, докапываться до
' сути. Вспомните все эти "случайные" фразы первой части, весь "фон", на котором
' происходят события. Во второй части все эти мелочи, вся "вкусность" текста
' попали при переводе "под нож". Отсюда все упреки в бессмысленности сюжета.
' Смысловых уровней во второй части не меньше, чем в первой. "
'
' Т.е. приходится слишком долго приходить в себя, чтобы соотнести, что к чему

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: