Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


А вот вчера ДУБЛИРОВАННУЮ Схватку по РТР показывали (+)

Автор: Kastor
<kastor@bars.ru>

Дата: 24.07.00, @05:47

  `
`Всё-таки в анус дубляж. Такой отстой, что сейчас делают - лучше без него. Как сейчас помню эти покряхтывания "а-а-а-а, о-о-о-о", должные обозначать, как нехорошо сейчас персонажу. И скандинавские страны тут ни при чём (которые, кстати, весьма не бедные - это тебе к сведению).
`
`Я могу ещё напомнить, насколько дубляж портит игру актеров. Хороший пример - Lier, Lier. В любом русском дубляже это слушать невозможно. Потому, что Джима Керри невозможно продублировать. Особенно таким никаким актерам, которые нынче занялись дубляжом. Я уж не говорю о просто качестве перевод в этих дубляжах. На днях смотрел T2 Director's Cut. С дубляжом. Сказать, что у меня волосы на голве шевилились - ничего не сказать. Складывалось впечатление, что текст говорился вообще от фонаря. Буквально прямо противоположные оригиналу фразы.
`
`Самый оптимальный вариант для нас - это как раз оригинальный саундтрек с национальными субтитрами. Кстати, это практикуется везде.
`
`
`
`
Ну и как вам сей шедевр? ))

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: