Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


И что,большая проблема купить перевод на минидиске(+)

Автор: zippo999
<zippo999@mail.ru>

Дата: 23.07.00, @16:44

  `прочёл заметку про вашего мальчика: "- Все больше плюсов для DVD и меньше для VHS." где говорится: "ADV Films анонсировала, что она не будет выпускать два заявленных ранее аниме в субтитрованном переводе. Это "Generator Gawl" и "Gasaraki", которые должны были выйти на VHS в дубляже и с субтитрами, а также на DVD в обоих вариантах перевода. По нынешней информации выйдет только VHS-дубляж и DVD, где будет оба варианта перевода. Еще одна причина не покупать VHS, а купить DVD "
`
`Я так и не понял, на кой чёрт мне "в субтитрованном переводе" и на кой мне с ним и без него , но на английском. У нас на Руси и раньше и теперь (кроме изучающих англ.) никто не рвался прикупить английскую версию. В любом варианте эти фильмы нужны (а нужны ли? я чёй-то не знаю про них. Хотя откуда тёмному...) с нашим переводом.
` Да к основной теме. Фильм с субтитрами - это для бедных скандинавских стран. Нам бы дубляж, да шоб выбрать было из чего.
`P/S/ Недавно сравнивал MPEG4 и лицензию "Афера Томаса Крауна" - так там были два ... великолепных РАЗНЫХ дюбляжа. Так и не решил для себя какой лучше.
`
`
`
или лутше созерцать "убогость" отечественных производителей
дисков?

Пока что по пальцам можно пересчитать "удавшиеся" в плане качества
диски Твистера,Амальгамы,Веста.

У Коламбии другие проблемы,им бы дубляж "поитереснее" делать.

Так что не сгущай краски )))

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: