[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Вряд ли [+]
Автор: EugeneL
< >
Дата: 26.11.02, @17:41
' Точный перевод на 100% не совпадает с артикуляцией. Вот и подгоняют слова, чтобы было похоже по смыслу и по произношению. В моем примере (ранены - живы) имхо "ранены" под артикуляцию больше подходит. French, я думаю, не даст соврать К тому же в советстком прокате скорее ФИЛЬМ резали, чтобы совпадало с артикуляцией, чем текст |
Сообщения в ветке