[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: Спасибо(+)
Автор: Акира
Дата: 09.01.02, @23:56
' В Джее и Молчаливом Бобе (дублированном) в нескольких местах слышен откровенный мат(типа "Он грязный овцееб"). Я думаю, это вопрос времени, постепенно чертыхание уступит место более адекватному переводу. Я уже давно, кстати, задумываюсь, когда у нас будет адекватный мат в переводе. ![]() ' В мировой практике синхронный перевод равно как и закадровое озвучание используется только в документальных фильмах. Дубляж как правило лучше синхронного перевода, но хороший дубляж. Раньше - в Советские времена - на дубляж порезанного фильма отводилось по нормативам 6 недель. Сейчас это делают за 2-3 недели - отсюда и этот кошмар. Кроме того, следует учитывать, что Долби категорически против синхронных переводов и закадрового озвучания на дорожках Долби Диджитал 5.1. Одна из причин, по которым у нас не выходят на ДВД, фильмы 20-го века Фокса - их жесткое требование, чтобы фильм был либо полностью дублирован либо субтитрован. При этом они требовали, чтобы им присылали на утверждение пробы актеров на главные роли и окончательную фонограмму. Такие требования не способен удовлетворить ни один россий ский дистрибьютер ДВД-дисков. Иначе говоря, не дубляж вообще плохой, а есть хороший дубляж, а есть плохой. В последнее время общий уровень дубляжа у нас повысился, но все равно до 70-х-80-х годов еще не дотягивают. Ну вот "Мост"-то выпустил Кубрика с субтитрами вместо русской дорожки и вполне неплохо себя чувствует. По-моему, лучше так, чем никак. А относительно дубляжа я все-таки пока с опаской к нему отношусь (в кино особенно). DVD - другое дело. Можно смело плюнуть на русскую дорожку и слушать оригинал, если что. |
Сообщения в ветке
Кто-нибудь знает, Санаев сейчас переводит?(+) -- Alexey -- 09.01.02@18:15 (Чит.: 245)
RE: Кто-нибудь знает, Санаев сейчас переводит?(+) -- wooderness -- 09.01.02@19:03 (Чит.: 244)
Спасибо(+) -- Alexey -- 09.01.02@19:21 (Чит.: 199)
RE: Спасибо(+) -- wooderness -- 09.01.02@19:52 (Чит.: 186)
RE: Спасибо(+) -- Акира -- 09.01.02@23:56 (Чит.: 113)
RE: Спасибо(+) -- wooderness -- 10.01.02@00:10 (Чит.: 107)
Отец родной? ;-))) (-) -- Kastor -- 10.01.02@07:24 (Чит.: 88)
RE: Спасибо(+) -- Alexey -- 09.01.02@20:21 (Чит.: 186)
RE: Спасибо(+) -- Alexey -- 09.01.02@20:21 (Чит.: 114)
Насколько я знаю, в данный момент он делает переводы для -- Скример -- 09.01.02@19:03 (Чит.: 188)