[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Re: Автору обзора Beowulf
Автор: Akira
< >
Дата: 07.04.00, @10:50
` В переводе с древнеанглийского Beowulf - это медведь. (Дословно пчелинный ` волк - медведь). В словянских языках, включая русский, правильное ` написание - беовульф, без перевода, так как слово приняло сказачное ` значение. Отто, так как автор обзора - я, я тебе и объясню. Я все эти разговоры уже не раз проходил еще в "Киноэкспрессе", и в который раз демонстрировать свою начитанность и образованность лучше не надо - оставь ее при себе, я и сам прекрасно знаю, что да как переводится. Дело в том, что в своих рецензиях я даю название, под которым фильм ходит на лицензии, и английский вариант. Не хочется вносить путаницу в умы тех, кто видел "Власть страха", но совершенно не в курсе, что у пиратов более точно он переводился как "Собиратель костей". |
Сообщения в ветке