[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: у кейджа лежит несколько вариантов субов
Автор:
Дата: 11.05.05, @19:57
На дисках от МС сабы однозначно лучшие. Перевод делал Алекс Лапшин - личность в анимешных кругах известная. Кстати, через третьих лиц слышал. что он был очень недоволен тем, как испохабили его перевод озвучкой и с МС он вроде как с ними больше работать не будет, а жаль Насчет твоей ссылки - ерунда там. С первых строк. Например, правильно не "клавдий", а "клавдия" - женский род, т.е. денежная единица - "клавдия", "клавдивая руда" и т.д. ' ' В общем, вывод - стоит взять обычное издание, смотреть с русскими субтитрами. ' ' если еще жива память о сериале то очень познавательно будет комменты переводчиков заценить http://www.kage.orc.ru/srt/comment/sobaka_last_exile.txt |
Сообщения в ветке