[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Опять про наших прокатчиков... Грустно. (+)
Автор:
< >
Дата: 10.01.03, @02:15
Собственно, история вот в чем; был давеча в кино (Mirage Cinema, имхо, лучший в Питере, правда, в новом Jam Hall'е еще не был) - смотрел себе Sweet Home Alabama с Reese Witherspoon в главном роли, отчего-то насправедливо обозванную в прокате "Милашкой". Но не это главное, страшит другое - перед фильмом крутили трейлер к ЛОТР-2, которого я, как и многие, безумно и с нетерпением жду; как вы думаете, как он называется? "Властелин Колец: Две КРЕПОСТИ"!!! Господи, ну как так можно? Tower = крепость??? Кошмар! Даже боюсь себе представить, что там будет с переводом, croz da fingaz. |
Сообщения в ветке
Опять про наших прокатчиков... Грустно. (+) -- Dreamcaster -- 10.01.03@02:15 (Чит.: 165)
ИМХО один из переводов книги именуется Две Твердыни. Так ша..... (-) -- mojo -- 10.01.03@09:52 (Чит.: 90)
вспомните как Beowulf перевели Биоволк(!!!!????) (-) -- Event -- 10.01.03@09:39 (Чит.: 71)
Угу, Форсаж тож неплохое названьице (ориг. Fast and the Furious) (-) -- mr.PK -- 10.01.03@09:04 (Чит.: 69)
А что-ж? -- Говяхов Гогей Гоевич -- 10.01.03@03:06 (Чит.: 120)
Ну "tower" много значений имеет. И "крепость" тоже. Другое дело что книга так называется. Тут да, не дело менять. (-) -- Барма -- 10.01.03@09:24 (Чит.: 85)