| [Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] | 
RE: Офф. Филологи! Хелп!(+)
Автор: mitch
Дата: 19.12.02, @12:00
| 
' Блин, подписываю договор с ТК, а в нем приложение (не важно какое). ' Подписано человеком, а должность его указана как типа "смотрящий" за ТРАФФИКОМ. Дык как в русском языке правильно писать - трафик или траффик? филология тут не при чем. Если он подписал - должен иметь Доверенность на право подписи соответствующего приложения. Как должность написана в доверенности -так и должно быть в приложении. Ворд всегда пытается поменять трафик на траффик - но вернее (на мой взгляд) трафик. P.S> Интересно, как он за ним смотрит?  | 
Сообщения в ветке
 Офф. Филологи! Хелп!(+) -- Yegi -- 19.12.02@11:55 (Чит.: 183)
 Оператор наблюдения за информационными потоками :) (-) -- иОлег -- 19.12.02@13:42 (Чит.: 116)
 Одинаково плохо, так что пиши, как вздумается -- George Scerbakov -- 19.12.02@13:04 (Чит.: 92)
 RE: Можно не выёживаться (гы :)), а написать по-русски "контроллёр" :) (-) -- Андрей Рижский -- 19.12.02@12:24 (Чит.: 70)
 Контролёп трафика... дорожного движения тоись -- SL -- 19.12.02@12:47 (Чит.: 106)
 КонтролёР... кириллица осыпается с клавы -- SL -- 19.12.02@12:48 (Чит.: 101)
 хз, это слово ещё и в словари не попало наверно -- SL -- 19.12.02@12:15 (Чит.: 106)
 Дык это  я приколося:)(+) -- Yegi -- 19.12.02@12:22 (Чит.: 136)
 зав. сектором отсмотра продолжительности -- SL -- 19.12.02@12:44 (Чит.: 154)
 У нас в договорах - трафик. (-) -- Integrator -- 19.12.02@12:10 (Чит.: 120)
 RE: Офф. Филологи! Хелп!(+) -- mitch -- 19.12.02@12:00 (Чит.: 159)
 RE: Офф. Филологи! Хелп!(+) -- Yegi -- 19.12.02@12:17 (Чит.: 164)
 Хмм, мне встечалось и так и так, но в твоем случае - ТРАФИК (-) -- French -- 19.12.02@11:59 (Чит.: 130)
 Странно. Компания то(+) -- Yegi -- 19.12.02@12:14 (Чит.: 125)
 Жень, я знаю многих юристов (+) -- French -- 19.12.02@12:21 (Чит.: 171)
 Понял:)(-) -- Yegi -- 19.12.02@12:22 (Чит.: 69)