[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Офф. Филологи! Хелп!(+)
Автор:
< >
Дата: 19.12.02, @11:55
Блин, подписываю договор с ТК, а в нем приложение (не важно какое). Подписано человеком, а должность его указана как типа "смотрящий" за ТРАФФИКОМ. Дык как в русском языке правильно писать - трафик или траффик? |
Сообщения в ветке
Офф. Филологи! Хелп!(+) -- Yegi -- 19.12.02@11:55 (Чит.: 178)
Оператор наблюдения за информационными потоками :) (-) -- иОлег -- 19.12.02@13:42 (Чит.: 113)
Одинаково плохо, так что пиши, как вздумается -- George Scerbakov -- 19.12.02@13:04 (Чит.: 87)
RE: Можно не выёживаться (гы :)), а написать по-русски "контроллёр" :) (-) -- Андрей Рижский -- 19.12.02@12:24 (Чит.: 66)
Контролёп трафика... дорожного движения тоись -- SL -- 19.12.02@12:47 (Чит.: 105)
КонтролёР... кириллица осыпается с клавы -- SL -- 19.12.02@12:48 (Чит.: 98)
хз, это слово ещё и в словари не попало наверно -- SL -- 19.12.02@12:15 (Чит.: 101)
Дык это я приколося:)(+) -- Yegi -- 19.12.02@12:22 (Чит.: 132)
зав. сектором отсмотра продолжительности -- SL -- 19.12.02@12:44 (Чит.: 149)
У нас в договорах - трафик. (-) -- Integrator -- 19.12.02@12:10 (Чит.: 116)
RE: Офф. Филологи! Хелп!(+) -- mitch -- 19.12.02@12:00 (Чит.: 154)
RE: Офф. Филологи! Хелп!(+) -- Yegi -- 19.12.02@12:17 (Чит.: 163)
Хмм, мне встечалось и так и так, но в твоем случае - ТРАФИК (-) -- French -- 19.12.02@11:59 (Чит.: 123)
Странно. Компания то(+) -- Yegi -- 19.12.02@12:14 (Чит.: 122)
Жень, я знаю многих юристов (+) -- French -- 19.12.02@12:21 (Чит.: 168)
Понял:)(-) -- Yegi -- 19.12.02@12:22 (Чит.: 66)