Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


В чем не согласен то ?

Автор: Steed
<j.steed@iname.com>

Дата: 23.06.00, @12:10

  То что Пайтоны без перевода лучше чем с переводом ? Так это очевидно. Любой фильм в оригинале будет лучше чем с переводом хотя бы потому что оригинальный текст и речь актеров являются неотъемлемой частью режиссерской задумки и игры конкретных актеров. В случае перевода, а особенно дубляжа, ты все равно что подменяешь часть оригинальной картины вариацией в исполнении переводчика(ов) и дублера(ов). Даже в мэйнстримовом кино есть прекрасные диалоги от которых можно получить удовольствие. Оригинальные диалоги. Да, бывают хорошие переводы, но это как перевод Шекспира Михалковым, т.е. уже в достаточной степени соавторство.

Относительно лингвистических шуток я в курсе. Я тут как то уже говорил что мой любимый писатель - Terry Pratchett. Говорит что-нибудь ?

Steed

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: