[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Скорее всего. Причем сначала переводили (+)
Автор:
Дата: 24.09.02, @16:18
с китайского на английский, а уж затем на великий и могучий. Я сталкивался с подстрочником с китайского на русский - не менее весело ![]() |
Сообщения в ветке
Татарские переводчики ? Ха ! А китайских не хотите (+) -- French -- 24.09.02@15:39 (Чит.: 438)
Мне больше понравилось "Майка из овчины с воротом из песцы " :DDDD (-) -- mr.PK -- 25.09.02@09:52 (Чит.: 136)
Вещь!:)) А вот как японцы могут;) -- SL -- 24.09.02@16:18 (Чит.: 217)
похоже на машинный перевод ;) (-) -- Steed -- 24.09.02@16:11 (Чит.: 134)
Скорее всего. Причем сначала переводили (+) -- French -- 24.09.02@16:18 (Чит.: 164)
с китайского... -- Steed -- 24.09.02@16:27 (Чит.: 150)
Да я не про автомат, а про творение рук человеческих (+) -- French -- 24.09.02@16:34 (Чит.: 158)
:)) Истерика редко бывает. Но тут... (-) -- Darth Maul -- 24.09.02@16:08 (Чит.: 136)
По-моему, есть художественная обработка. Но смешно :) (-) -- badcompany -- 24.09.02@16:10 (Чит.: 136)
Да, явно круче наших :) (-) -- badcompany -- 24.09.02@15:47 (Чит.: 135)
(замдумчиво пробуя слова на вкус) её поперечный разрез хорош... летучий дракон и водяной олень... :)(+) -- Yuricon -- 24.09.02@15:45 (Чит.: 164)