Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Мне перевод Спивак показался *хуже* Росмэновского

Автор: BFG
Дата: 04.04.02, @14:40

  Причем - сильно хуже. Читал на безрыбье, так сказать, если 20ого выходит от Росмэна - буду перечитывать. У Спивак ужасно перевраны все имена, этот идиотский упор на У вместо U, Злей и прочее меня просто бесили.
А насколько искажена подача только колдунами и ведьмами вместо волшебников!!! Это вообще ни в какие ворота. Там же *ясно* говорится, что есть добрые - типа хорошие персонажи, есть злые, которых Де Морт склонил. У Спивак же все стали злыми. Чушь!

У Росмэна беда в другом - текст часто неточный, но общее впечатление выходит куда более литературным. Спивак же - словно олигофрен переводил

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: