Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Re: Вопрос к толковым писюковедам.

Автор: mojo
<olax1@chat.ru>

Дата: 23.05.00, @14:32

  `В связи с чем возник вопрос, а практикуется ли система русских субтитров (в данном случае для писюка надо).

Программы для выдирания, редактирования и проигрывания субтитров есть, нет самих русских субтитров.
Хотя это неплохая альтернатива обычным переводам, хотя бы для рс-двд-шников. И места они занимают немного, с хостингом проблем никаких. Две проблемы - если выдирать оригинальные из 1 зоны, а затем переводить, то это та еще работка. Я пробовал перевести Райна, но понять кому какая реплика принадлежит довольно сложно, поэтому приходится по несколько раз пересматривать каждую сцену. После таких упражнений на Райна уже не стоИт - видеть не могу. И по времени очень долго. Другой вариант - выдрать из пятой зоны, но здесь наверное будут проблемы с синхронизацией ПАЛ/НТСЦ - хотя возможно такой путь попроще. Проверить не могу, нет ни одного диска 5 зоны

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: