Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


переводы (NTSC -> PAL). Первый раз с таким сталкиваюсь (+)

Автор: Борис
<bms@mail.vis.ru>

Дата: 05.01.01, @13:00

  Сел было перегнать переводик к Палп фикшн под паловскую австралийскую версию, имея в вэйве энтеэсевую версию перевода длятельностью 149 минут. Засекаю по счетчику, на ДВД плеере продожительность паловской версии - 143.06. Ну думаю, дело знакомое (И Орехи и Врага государства так уже обрабатывал) щас сожму в СаундФорге и порядок. Сжал, запускаю синхронно, что за хрень, отстает перевод. И так и сяк и все никак. Взял и загнал весь саунд с ДВД в вэйв тем же форгом - файл вышел длинной всего 140.32, почти на три минуты короче чем по счетчику! Вот это номер. Ну ладно, думаю, ребята переделаем еще раз ) Сжал до 140.32, запускаю - первые минут 20 все нормально, минут через сорок пять перевод уже обгонял секунды на 3-4, а к последней фразе опять слился с фильмом.
Что за черт или австралийцы начудили чего со своей версией?

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: