Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: атас [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 01.04.09, @16:48

  ' Перевод Дмитрия наложен не очень удачно. Мало того что запикан весь (местами так запикан, что не понятно вообще что там было сказано, местами, особенно ближе к концу, цензура пропадает))). Но это не всё. Там проблема с самим качеством звука. Перевод слышен отлично, к нему притензий нет , а вот звук самого фильма придавлен.

Это, говорят, одна из лучших студий страны.

' Потом в меню они зачем-то в "дополнительно" запихнули такую штуку - "русские (перевод Дмитрия Гоблина Пучкова)". Ну похоже больше на какой-то доп материал в переводе Дмитрия. Нажимаем - начинается фильм в его переводе)))). Активировать перевод можно и в меню "Настройки")) Вот такой дубль.

Атас.

Удачно выступили.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: