Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


На сайте новый обзор диска "6 дней 7 ночей" (+)

Автор: Ketzal
<ketzalkoatl@mail.ru>

Дата: 10.11.00, @19:14

  Диск кристалловский, соответственно, перевод авторский. Один человек диалоги нескольких персанажей одновременно тянет. И вопрос у меня НЕ к знатокам правил хорошего тона (поскольку считается приличным хвалить авторский перевод, и ругать перевод на лицензионных кассетах): как Вы оцениваете удовольствие от этих двух вариантов перевода (в данном конкретном фильме)? У меня самого раз на раз не приходится. Автор, несомненно, веселее и бойчее. Но студия - однозначно полнее. Вспомню хотя бы величайший перевод к "Харлей Девидсон и ковбой Мальборо". Авторский - бесподобен, но в студийном очень много моментов, которые были пропущены в авторском: например, в конце фильма, когда Дон Джонсон выступает на родео, идёт объява"...на быке по кличке Хонда..." В авторском переводе, при всех достоинствах, не было, а это важно. Да и чего-то напряг меня Ваш сегодняшний разговор, что качество кристалловских дисков ухудшилось до степени кошмара. Блин, я когда увидел обзор этого фильма, аж подскочил: типа, дождался, остались Армагеддон со Звёздным десантом. Перепрятушки, кристал. А вот подъехал в прошлые выходные на Горбу, спрашиваю, а у вас Звёздный десант кристалловский есть? А мне : такого дерьма не держим. Я сказал им: "Снобы вы поганые все" и ушёл со своей сраной коллекционной Мумией, только что купленной. А завтра подъеду, хочу прикупить в железной коробочке Т2. Если большинство из присутствующей публики оценивает Т2 как классику жанра, то и мне сам Варикоча велел оценивать так же и иметь дома. Хотя, честно говоря, последнии шесть лет пересматривать ну совершенно не тянуло. Заболтался я что то, пойду пресс по пьяни качну.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: