Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: [пляшет] [-]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 30.07.06, @13:57

  ' 1. Гоблин хорошо переводит и есть угарные (супер) куски.
' 2. Санаев - назову только "Не грози Юж...", "Сержант Билко", "Маменькин сынок"(последний озвучивали другие)
' 3. В комедиях дубляж ещё не полностью раскрылся, но в области других жанров - весьма лучше синхрона. Причин много, но одна - нельзя в ПРИНЦИПЕ отрегулировать громкость (я только про то, когда берут шумы и диалоги вместе - без раздельных дорожек).
' 4. В последнее время (год-два, примерно) появилось масса профессиональных синхронистов. Нормально. Время уродов, можно сказать почти закончилось.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: