Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: не понятно

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 13.06.06, @19:05

  ' Вот она, школа профессионализма!!!
'
' одобряешь ты или ругаешь.

Всякий перевод неизбежно несёт в себе отпечаток личности автора.

Есть, например, советский Винни-Пух в переводе Заходера.

На мой малограмотный взгляд, охуенно смешной.

Однако при этом очень сильно расходящийся во многом с оригиналом.

Читал и то, и другое - оба смешно, но по-разному.

Читал и нынешние переводы, сделанные людьми откровенно ёбнутыми и безграмотными (где поросёнка зовут Пиглет, а осла - Йеру).

Не смешно вообще, даже над авторами смеяться неловко.

' аффтор то выражает точку зрения бармы, которая обратно направленна твоей

[думает]

Озвучьте точку зрения Бармы, если не трудно

А то непонятно.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: