Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Рэмба по СТС [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 10.06.04, @11:12

  ' не могу судить о качестве перевода, это пусть Френч с партайгеноссе Гоблином судят.

[expert mode ON]

Очень даже неплохой там перевод.

[expert mode OFF]

' Но вот интонационно, мне показалось, телевизионный перевод ближе к оригиналу, чем известный нам всем излишьний (как мне теперь представляется) русский перевод.

Имееется в виду "перевод в один голос"?
Или про что?

Если про него, то в один голос - это на любителя.
Точно так же, как и полный дубляж.

Разным людям нравится разное, потому что люди разные.

' Вот именно сейчас - полковник вызывает Рембу в первый раз по рации, выкликая фамилиии и никнеймы его вьетнамских товарищей. В обычном переводе слышен некий русский трагизм, а в оригинале - просто сухое упомянание.

Камрад, зачем там русский трагизм, если речь идёт о бесчувственных и жестоких американцах?

Не надо ничего "улучшать", оно и так хорошее.

' Где Гоблин?

Тут!!!

' А я вот под очевидным влиянием "200 лет вместе" Солженицына читаю на либ.ру "Майн Кампф" Адольфа Гитлера. И сам пугаюсь - меня прёт по полной.

Весьма познавательные произведения - оба

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: