Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: они ещё [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 05.04.04, @14:55

  ' Интересно получается: Для того, чтобы качественно переводить, нужен опыт. Для того, чтобы получить опыт, нужно долго работать по профессии. Чтобы долго работать по профессии, нужно изначально неплохо переводить и получать достойную оплату для того, чтобы иметь интерес проработать достаточно долго, чтобы получить необходимый опыт. При этом нужно постоянно совершенствоваться.
'
' В эту схему современная ситуация на рынке кино и видео переводов никак не укладывается. Поэтому хороший переводчик в этой области - avis rara.
'
' Очень редкий птЫц.

Они ещё и денег за работу хотят, что характерно

А пиратские расценки - 50 долларов за фильм.

Уважающие себя граждане и близко не подходят

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: