Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Согласен +

Автор: Poster
<kaz@sp2000.ru>

Дата: 06.08.02, @10:25

  Что то с трудом припоминаю более менее нормальные переводы этого переводчика. Как правило - халява, расчитанная на людей далеких от английского.
Переводами по сути он и не бросал заниматься. Если кто внимательно смотрел некоторые фильмы на НТВ, то в конце мог заметить слова: перевод Леонида Володарского, текст читали... Вот недавно например шел по ОРТ Конан Варвар, но сНТВшным переводом именно Володарского. Даже при наличии профессиональных актеров и редактора перевод так себе. Часто - не о том. Тут уж видно ничего поделать нельзя, привычка халтурить осталась навсегда

Так что собсно, восторга по поводу его возвращения не понимаю. Да он давно пытается вернуться. По Горбушке этот слух циркулирует с начала года. Даже пытались многие "писатели" обсуждать тему складчины для особо коммерческих фильмов. Но в конце концов желающих не нашлось. А уж эти Акулы Кино-бизнеса толк в коньюктуре знают.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>