Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Главное, чтобы во время песен переводчик не бубнил (+)

Автор: FOXTREE
<foxtree@mail.ru>

Дата: 04.03.02, @16:36

  ' а то тут смтрел пиратку Тарзан, так тама только русская дорога и БЕЗ субтитров (может так и на 5 зоне), и когда Гаврилов, или кто там был, переводил (читал) песни Коллинза - меня аж всего передергивало. Поубывал бы!!!

А теперь представь мюзикл, где в песнях больше половины сценария. Точно будешь убиваться по поводу и без. Нет, нельзя таким фильмам перевод, только титры ИМХО.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>