Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Вот все эти разговоры про дубляж... (-)

Автор: Барма
Дата: 22.11.01, @11:43

  полный бред. Я например никогда не браковал фильм из-за нашего дубляжа. Если мне фильм понраился в дубляже - он мне в оригинале также нравится, если не понравился - то никаким оригиналом ничего не поправляется уже никогда. Иногда, правда, бывает я чувствую, что в оригинале будет получше и все. А так чтоб перевод менял мое мнение о фильме - никогда почти такого не было (на 99.9%). Дубляж в кино смотрю с удовольствием - как правило очень высокий уровень (ну бывают мелочи всякие, но это ничего не меняет и говорит только лишь об отсутствии хорошего корректора). Как ни странно, многие из моих друзей и закомых (а большинство из них переводчики, ну вот окружение такое, куда деваться) скорее положительно относятся к полному дубляжу. А вот те, кто язык знает, так сяк - почти всегда не довольны. К чему бы это?

Да, а Неуязвимый (или как там его) просто такой лейм, что круче уже не придумать. Полная хрень, хоть в переводе, хоть без. ИМХО

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: