[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Re: ну вот глюк переводчика в Пи...
Автор: gnat
Дата: 10.10.01, @16:06
Это на лиценз кассете, кто там переводил - х.з. "Scientific rigor" было переведено как "научное оцепенение" вместо "научной строгости"... В результате смысл сдвинулся с нормального на такой мистицки-прикольный... regards, gnat `Добрый день, `На DVD Portal есть Ваш обзор "Pi" первой зоны. `Было бы итересно Ваше мнение по поводу перевода на R5, если конечно Вы R5 смотрели. Спрашиваю, потому что на R1 приходилось постоянно отматывать назад из-за неразборчивости диалогов, с дугой стороны, наши могут перевести так, что смысл будет весьма далек от оригинала. `Заранее спасибо. |
Сообщения в ветке
2 ApelSin: вопрос по "Pi" -- DarWin -- 10.10.01@15:34 (Чит.: 87)
Re: ну вот глюк переводчика в Пи... -- gnat -- 10.10.01@16:06 (Чит.: 67)
Вот об этом и речь (+) -- DarWin -- 10.10.01@16:23 (Чит.: 61)
Re: Вот об этом и речь (+) -- ApelSin -- 10.10.01@18:53 (Чит.: 54)
В любом случае спасибо, что ответили. (-) -- DarWin -- 11.10.01@09:49 (Чит.: 26)