[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Здесь видимо моя лажа
Автор:
< >
Дата: 11.04.00, @08:50
` Немножко поправок. ` 1. Кэрри Хенн - это не "он", а "она". Девочка, точнее. ` 2. Гарри Дин Стэнтон отнюдь не Arry Dean Stanton. ` 3. Дубль с мячом в корзине в "Чужом 4" был действительно подправлен ` компьютером. Уивер долго тренировалась с тренером, но ее точный бросок в ` кольцо оказался браком (засняли под неудобным углом), и в срочном порядке ` пришлось доделывать эту сцену с использованием неудачного дубля и... ` компьютера. Эти моменты я Стасу помогал переводить, насчёт мяча там было сказано, что удачный бросок был на самом деле, но не получился кадр. Уж не думал, что адаптация перевода окажется так отличной по смыслу от оригинала для читателей. А что касаемо имён, то тут конечно проверять надо было. Объём то работы нешуточный был! |
Сообщения в ветке