[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
к слову о переводчиках: посмотрел литовский (!!!) фильм Zero 2(+)
Автор:
Дата: 28.11.11, @21:20
поводом послужил ролик http://www.youtube.com/watch?v=pGwkD2cSnfg целиком есть на известном ресурсе. смотреть рекомендуется именно с субтитрами, потому что "перевод" голосом им полностью соответствует мало того, что фильм улетный, так еще и расхождение того, что слышишь, и того, что выдано за перевод, добивает окончательно. смотреть, понятно, строго без детей, чувствительных дамочек, родственников и проч |
Сообщения в ветке
к слову о переводчиках: посмотрел литовский (!!!) фильм Zero 2(+) -- REIT at work -- 28.11.11@21:20 (Чит.: 240)
RE: Zero 2 - кароший))) (-) -- alexod -- 29.11.11@00:19 (Чит.: 152)
как то смотрел украинский фильм (+) -- Poster -- 28.11.11@21:48 (Чит.: 196)
в итоге получилось также забористо? (-) -- REIT at work -- 28.11.11@21:53 (Чит.: 155)
получилось (+) -- Poster -- 28.11.11@21:55 (Чит.: 201)