Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Re: совсем запутался с этими переводами и синхронизациями (for Screamer & Turbo-B)

Автор: Screamer
<screamer@werewolfs.ru>

Дата: 07.01.01, @02:40

  `про разницу PAL и NTSC во времени вроде понятно,
`но если нтсс-евый фильм нужно переписать на видак,
`какой ему перевод надо - пал или ntsc ?
`писал титаник с незнаючьим переводом с этого сайта (40 мег).
`ну время естественно убегало,
`пришлось тормознуть когда айсберг появился на пару секунд
`(почти середина фильма), а потом слои менялись
`наоборот перевод тормознуть нужно стало
`вот и вопрос, если нтсевй диск в пале смотреть, перевод тож в пал сделать лучше?

Вообще когда я переписывал НТСЁвый диск, то вывод картинки я ставил на пал а перевод не менял т.е. ставил стандартный перевод. И качество получалось хорошее. Т.ч. лучше ничего не менять, разница все-равно будет минимальная.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: