Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: [ответ] [+]

Автор: Goblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 06.09.06, @11:17

  ' Твоё интервью разлетелось. Детвора резвится (такой повод).

Камрад.

На мой сайт до 35.000 рыл в сутки ходит.
На 3Dnews - вдвое больше.

Детвора - малолетние долбоёбы в массе.
В общении с оными помогают только удары с ноги по тупому рылу.

' А у меня вопрос возник. Действительно, а почему в Snatch используется кличка "Турецкий"? Всё-таки "Турок" оно как-то привычней. Чем это вызвано?

Назвали его "в честь" самолёта, который был турецкий.

Там же так и сказано.

Речь всегда не про то, как переведено - только ничтожная часть зрителей понимает, о чём речь на самом деле в оригинале.

Остальные - имеют охуенное мнение, основанное на том, что они видели по телевизору, из чего делают не ебаться какие глубокие выводы.

Вот есть там, к примеру, кликуха Bricktop, которая обозначена мной как Кирпич.

Обрати внимания - никаких нареканий у долбоёбов не вызывает.

В то время как этот самый bricktop - никакой не кирпич, это замк0вый камень, который стоит посередине арочного свода и держит конструкцию.

Повторяю, ничего общего с кирпичом он не имеет и смысловую нагрузку несёт совершенно другую.

Есть ещё там персонажи под общим названием pikeys, каковые переведены как цыгане.

На деле они - никакие не цыгане, однако и этого долбоёбы не знают.

Их больше волнует Турецкий, потому что в хуёвом переводе, который они удосужились посмотреть по первому разу, был Турецкий.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: