Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


ОФФ кино в незалэжной (+)

Автор: Interceptor
Дата: 12.01.06, @10:29

  Фильмы в кинотеатрах начнут дублировать на украинском языке

Правительство установило квоту обязательного дублирования, озвучивания или субтитрования на государственном языке иностранных фильмов, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичного коммерческого видео и домашнего видео в Украине.
Об этом сообщил вице-премьер-министр Украины Вячеслав Кириленко. Соответствующее постановление Кабинет Министров Украины принял на своем заседании 11 января.
По словам Вячеслава Кириленко «идя навстречу представителям дистрибуции и проката, правительство приняло решение, в соответствии с которым квоты на дублирование, озвучивание или субтитрование на украинском языке будут вводиться поэтапно. С 1 сентября 2006 г. это будет не менее 20% от общего количества копий по каждому фильму; с 1 января 2007 г. – не менее 50%; и с 1 июля 2007 г. – не менее 70%».
Согласно постановлению, озвучивание или субтитрование на государственном языке должно осуществляться на фильмокопиях в оригинальной языковой версии.
Вице-премьер отметил, что такое решение является необходимой предпосылкой для начала формирования полноценного национального кинопространства и развития украинского кинематографа.

Главное правильных переводчиков взять - когда шли Икс-файлы с дивана можно было упасть. Особенно там где ругаются.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: