[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Re: Кстати, правильнее было б "сидроделов", да это звучит как-то не очень ;-)
Автор:
< >
Дата: 26.09.00, @10:08
`Правила дома чилдер "Чилдер" это зачет (с) Ж))))))) Cider House Rules - изначально книжка Джона Ирвинга, название которой у нас часто (не совсем верно) переводили как "Правила дома Сайдер". Сам Ирвинг довольно известный постмодернист и честно говоря Правила... не самый хороший образец. Мне гораздо интереснее показались Мир по Гарпу и Отель Нью-Гемпшир - по обеим также были сняты фильмы (Отель Нью Гемпшир с Настей Кински). Кино к сожалению не смотрел. |
Сообщения в ветке
Странная и нехорошая тенденция... -- BFG -- 25.09.00@16:52 (Чит.: 123)
Жизнь,она пострашнее будет пожалуй(+) -- zippo999 -- 25.09.00@20:28 (Чит.: 102)
Re: Жизнь,она пострашнее будет пожалуй(+) -- BFG -- 25.09.00@21:02 (Чит.: 111)
Слушай, расскажи кратко о сюжете "Правил виноделов" (+) -- Darth Maul -- 25.09.00@17:14 (Чит.: 139)
Хм... -- BFG -- 25.09.00@17:37 (Чит.: 97)
Кстати, правильнее было б "сидроделов", да это звучит как-то не очень ;-) -- Spooky -- 25.09.00@17:17 (Чит.: 92)
Re: Кстати, правильнее было б "сидроделов", да это звучит как-то не очень ;-) -- BFG -- 25.09.00@21:03 (Чит.: 96)
Cider=Сидр. Значит, я прав. (-) -- Spooky -- 26.09.00@10:20 (Чит.: 74)
Re: Кстати, правильнее было б "сидроделов", да это звучит как-то не очень ;-) -- mojo -- 26.09.00@10:08 (Чит.: 117)
Re: Кстати, правильнее было б "сидроделов", да это звучит как-то не очень ;-) -- BFG -- 26.09.00@10:17 (Чит.: 86)