Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


Ну да, комедия и есть (-)

Автор: Ted
<ted@wline.ru>

Дата: 13.06.05, @18:36

  ' Утомлённые морем
'
' По большому счёту, «официальный» русский перевод здесь можно было и не приводить, предложив свою собственную интерпретацию названия, ведь в России эта лента Уэса Андерсона («Академия «Рашмор», «Семейка Тененбаумов») в прокат так и не вышла, хотя в релизных планах она стояла. Похоже, местные киносети, проявив завидное коммерческое чутьё (а, может, просто отсмотрев её живьём и ужаснувшись), испугались, что в плане сборов картина сама, кого хочешь, прокатит. Ведь в Штатах она едва окупилась (вся надежда на более продвинутую Европу и продажи на видеоносителях), а высокие оценки на IMDB и тот факт, что на DVD фильм выходит под авторитетным лейблом The Criterion Collection, никого не всколыхнул.
' Для того чтобы написать что-то более или менее вразумительное, мне пришлось посмотреть «Утомлённые морем» дважды (зацените). Но не нужно торопиться хвалить меня за альтруизм – пожалуй, впервые в моей биографии по окончании первого сеанса я подсознательно понял (решительно подавив в себе туполобые вопросы типа «чё это было?» и «на кой ляд я эту дрянь вслепую покупал?»), что завтра диск снова окажется в плеере. Я должен был во всём разобраться, поэтому пороть горячку не стал и отложил повтор на неделю.
' Торжественно помывшись, побрившись, причесавшись, надушившись и надев чистое бельё, я сажусь на диван и спустя два часа…понимаю, что расстаться с фильмом нет никакой возможности. Интересно, что ошалевшие критики-янки, с мнением которых я потрудился ознакомиться, даже не знают, что сказать, с одной стороны, боясь прослыть дураками, а с другой, опасаясь давать высокие оценки. Так, ухмыляются себе, мычат там что-то, потупив взгляд. Я же подойду к оценке более решительно – лента заслуживает твёрдой четвёрки хотя бы за то, что сделана она вопреки известным стереотипам, претендуя (как, в общем-то, и предыдущие ленты Андерсона) на новаторство. По сути, это не кино в широком смысле слова, а некий перфоманс, киноинсталляция, зафиксированный на целлулоиде спектакль на выезде. Это один из тех случаев, когда картину можно поедать глазами, время от времени отвлекаясь на отличные шутки (дождитесь лицензии, она будет; мне не верится, что пираты сделают хороший перевод, здесь это особенно важно!). Почему только время от времени? Да потому что временами шутки у Андерсона или заканчиваются, или трансформируются в диковатый, малопонятный фарс (напрашивается грубое сравнение с «Шаолиньским футболом» и «Затоичи»). Что, повторюсь, не умаляет визуальные достоинства проекта, среди которых выделяется впечатляющий on-set дизайн, нарочито упрощённые, но по-детски умилительные CGI эффекты, а также буквально геометрически выверенные мизансцены. Кроме того, кадр изобилует «важными мелочами», поэтому от зрителя потребуется внимательность, за которую он, вне всяких сомнений, будет вознаграждён.
'
' Кратко.
' Океанолог Стив Зиссу (очередной бенефис Билла Мюррея) снимает документальные фильмы про обитателей водной среды (ассоциации с Жаком-Ивом Кусто, думаю, напрашиваются сами собой). Однако уже много лет они не пользуются популярностью, что заботит продюсера (Майкл Гэмбон) и забавляет бывшего мужа его супруги, саркастичного Джеффа Голдблюма. Вот и последний его (по счёту) фильм остался непонятым, несмотря на то, что в нём запечатлен момент смерти его старого друга и партнёра, которого сожрала т.н. ягуаровая акула (кроме самого Стива, оказавшегося рядом, её никто не видел). Исследователь клянётся разыскать животное и прикончить его в отместку за гибель товарища. Перед выходом в море выясняется, что у Стива есть сын (Оуэн Уилсон), которого он никогда не видел и который присоединяется к команде (в неё входит богатая жена Зиссу Анжелика Хьюстон, говорящий с немецким акцентом Уиллем Дефо, беременная журналистка Кейт Бланшетт, парочка бестолковых ручных дельфинов, бесстыдно подглядывающих в каютные иллюминаторы, и ещё несколько типажей, вроде негра, исполняющего песни Дэвида Боуи на португальском языке). Их путешествие будет сопряжено с целой серией приключений, включающих нападение филиппинских пиратов.
'
' Трансфер (approved by director Wes Anderson).
' Понятно, что широкоформатный (2,35:1). Очевидно, что анаморф. В очень красивой цветовой палитре превалируют янтарно-медовые оттенки, что придаёт картинке уместную здесь сюрреальность. Основные цвета (красный, синий, чёрный, жёлтый) немного задраны, но их размывания в основном удаётся избежать. Четыре.
'
' Звук.
' Есть DTS-дорожка, которая несколько расширяет масштаб звучания музыкальных произведений (к слову, очень классных) и дисциплинирует диалоги. Хотя и DD удалась на славу, предлагая почти такой же мягкий и аналоговый саунд. Есть английские субтитры. Три с половиной.
'
' Дополнения.
' Приобреталось однодисковое издание, на котором есть всё самое главное и вкусное: аудиокомментарии, удалённые сцены (в количестве 10 штук), фильм о съёмках и трейлер. Известно, что второй диск двухдискового издания содержит ещё несколько фичереток о съёмках, интервью и ещё что-то, что не вызвало особенных восторгов западных обозревателей. Прилагается вкладыш с оглавлением. Обложка двухсторонняя (т.е. с альтернативным оформлением), поэтому, чтобы никому не было обидно, пришлось подобрать диску белую прозрачную коробку, при открывании которой видна и обратная сторона тоже. Оригинальный кейс типа амарей имеет две дополнительных защёлки на торце (видел такие пару раз всего). Два с половиной.
'
' Резюме.
' Несмотря на лёгкую оторопь, возникшую от первоначального просмотра в результате то ли недостатка концентрации, то ли тяжёлых мыслей в тот вечер, теперь я готов ответственно заявить, что этот диск с не лишённым недостатков, но весьма и весьма любопытным киноэкзерсисом стал настоящим украшением моей скромной коллекции, заслуживающим многократного к нему возвращения. Три с половиной за диск.
'

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: