[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Идиоты из "Премьера"
Автор:
Дата: 08.12.03, @00:22
Мало того что у них в субтитрах куча грамматических ошибок (даже элементарного не могут сделать), так ещё и переводят названия фильмов через ж*пу. Ну какой ещё кретин додумается перевести название "The Long and Short of It" как "Жизнь на съёмках"?! Перевод неправильный ни буквально, ни по смыслу. Другие примеры их "гениальных" переводов: "Bowfinger" - "Клёвый парень" "Sweet Home Alabama" - "Стильная штучка" "Election" - "Выскочка" "Go!" - "Экстази" |
Сообщения в ветке