[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Идиоты из "Премьера"
Автор:
Дата: 08.12.03, @00:22
Мало того что у них в субтитрах куча грамматических ошибок (даже элементарного не могут сделать), так ещё и переводят названия фильмов через ж*пу. Ну какой ещё кретин додумается перевести название "The Long and Short of It" как "Жизнь на съёмках"?! Перевод неправильный ни буквально, ни по смыслу. Другие примеры их "гениальных" переводов: "Bowfinger" - "Клёвый парень" "Sweet Home Alabama" - "Стильная штучка" "Election" - "Выскочка" "Go!" - "Экстази" |
Сообщения в ветке
Идиоты из "Премьера" -- user -- 08.12.03@00:22 (Чит.: 292)
фигня (+) -- John Smith -- 08.12.03@08:31 (Чит.: 178)
Не нравиЦЦА - не бери :) -- Radio -- 08.12.03@02:04 (Чит.: 231)
RE: Не нравиЦЦА - не бери :) -- user -- 08.12.03@13:19 (Чит.: 107)
RE: Не нравиЦЦА - не бери :) -- Radio -- 09.12.03@02:22 (Чит.: 87)