[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
RE: Вчерась глянул Деньги, где о Гоблине - хех, на фотке
Автор:
< >
Дата: 09.10.03, @12:57
' вон мягкай и пушистай... ' Тока по поводу отношения к альтернативщикам холодом веет - лукавсто. однако, проглядываецца. Да. Как не им быть благодарным за популярность... Несогласный я с тобой Ровно шесть лет я жужжал в игрушках и сети - практически бесплатно. За ради интересу только. Потом писал заметки в четыре журнала, выпустил книжку - на свои. В главном коммерческом журнале России имел свою колонку (тираж - под 100.000) Был главным в России в области стреляльных игр. Пик данного вида деятельности был пару-тройку лет назад. После чего переключился на другую деятельность - свой сайт и эпизодические переводы фильмов. В родной стране всё переводят херово, в том числе и компьютерные игры. Как авторитет в области игр был приглашён конторой 1С переводить игры. Перевёл для них четыре игрушки. Приглашён был для того, чтобы на коробках можно было написать "Перевод Goblina" - данная надпись увеличивает продажи почти вдвое. Прошу заметить: ни о каких пиратах до сих пор речь не шла. Игрушки продались общим тиражом более 400.000 штук. Для России это - мега-продажи. Понятно, что уже к этому без промедления приложились пираты. Ибо они не хуже других понимают, что хорошо продаётся. И если хорошо продаётся то, на чём написано Goblin, они это и пиратили. Например, лицензионную игру Горький-17 воровать никто не стал. А сделанный мной лицензионный же Горький-18, несмотря на полное отсутствие рекламы в журналах, запиратили тут же и продают до сих пор, несколько лет спустя, что с игрушками вообще бывает крайне редко. Тем временем трудился на своём сайте. Изначально на него ходила тыщща человек в сутки. Сегодня моими стараниями ходит девять тысяч человек. Переводы фильмов изначально предназначались для околосайтовой тусовки. Для людей, с которыми общаюсь посредством компьютера и сети. И не продавались никак. Собственно, именно так они и расползались - посредством знакомых по сети. К примеру, массовые отзывы на перевод х/ф Snatch пошли ровно через год после того, как я его сделал. Год - это очень много. Властелина колец сделал в прошлом году в ноябре, 11 числа. А массовые крики начались через полгода, и пик - только сейчас, почти через год. Фильмы с переводами распространяются путём перезаписи в основном через локальные сети. Это огромные сети студенческих общаг и районные локалки. Там всё это добро валяется бесплатно, и не качает только ленивый. То, что теперь к этому активно прикладываются пираты - ничего удивительного. Чего ж денег не срубить, если народ готов их отдать? С чего это я должен быть "благодарным за популярность" людям, которые присосались к раскрученному мной бренду и с моих многолетних трудов радостно рубят капусту, не засылая обратно ни гроша - мне не совсем непонятно Больше скажу: теперь отдельные пидоры гонят свою откровенную шнягу, а сверху пишут, что это моё - ибо продаётся влёт. Ты ж много народу знаешь, спроси - сколько мне платит, к примеру, московская контора LDV? А ведь не стесняясь наживается и со старательно раскрученного имени, и с трудов. И на своём говнище без стеснения Goblin пишет. [цынично ухмыляется] Тут главное верно понять: кто кого и зачем использует ' p.s. А дисочки по $30 и некоторые люмпены тожа прикупают. [отчаянно визжит] я сам люмпен!!! я люмпенее тебя!!! |
Сообщения в ветке