Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Вчерась глянул Деньги, где о Гоблине - хех, на фотке

Автор: Gоblin
<goblin@oper.ru>

Дата: 09.10.03, @12:57

  ' вон мягкай и пушистай...
' Тока по поводу отношения к альтернативщикам холодом веет - лукавсто. однако, проглядываецца. Да. Как не им быть благодарным за популярность...

Несогласный я с тобой

Ровно шесть лет я жужжал в игрушках и сети - практически бесплатно.
За ради интересу только.

Потом писал заметки в четыре журнала, выпустил книжку - на свои.
В главном коммерческом журнале России имел свою колонку (тираж - под 100.000)
Был главным в России в области стреляльных игр.

Пик данного вида деятельности был пару-тройку лет назад.
После чего переключился на другую деятельность - свой сайт и эпизодические переводы фильмов.

В родной стране всё переводят херово, в том числе и компьютерные игры.
Как авторитет в области игр был приглашён конторой 1С переводить игры.
Перевёл для них четыре игрушки.

Приглашён был для того, чтобы на коробках можно было написать "Перевод Goblina" - данная надпись увеличивает продажи почти вдвое.
Прошу заметить: ни о каких пиратах до сих пор речь не шла.

Игрушки продались общим тиражом более 400.000 штук.
Для России это - мега-продажи.

Понятно, что уже к этому без промедления приложились пираты.
Ибо они не хуже других понимают, что хорошо продаётся.
И если хорошо продаётся то, на чём написано Goblin, они это и пиратили.

Например, лицензионную игру Горький-17 воровать никто не стал.
А сделанный мной лицензионный же Горький-18, несмотря на полное отсутствие рекламы в журналах, запиратили тут же и продают до сих пор, несколько лет спустя, что с игрушками вообще бывает крайне редко.

Тем временем трудился на своём сайте.
Изначально на него ходила тыщща человек в сутки.
Сегодня моими стараниями ходит девять тысяч человек.

Переводы фильмов изначально предназначались для околосайтовой тусовки.
Для людей, с которыми общаюсь посредством компьютера и сети.
И не продавались никак.

Собственно, именно так они и расползались - посредством знакомых по сети.
К примеру, массовые отзывы на перевод х/ф Snatch пошли ровно через год после того, как я его сделал.
Год - это очень много.

Властелина колец сделал в прошлом году в ноябре, 11 числа.
А массовые крики начались через полгода, и пик - только сейчас, почти через год.

Фильмы с переводами распространяются путём перезаписи в основном через локальные сети.
Это огромные сети студенческих общаг и районные локалки.
Там всё это добро валяется бесплатно, и не качает только ленивый.

То, что теперь к этому активно прикладываются пираты - ничего удивительного.
Чего ж денег не срубить, если народ готов их отдать?

С чего это я должен быть "благодарным за популярность" людям, которые присосались к раскрученному мной бренду и с моих многолетних трудов радостно рубят капусту, не засылая обратно ни гроша - мне не совсем непонятно

Больше скажу: теперь отдельные пидоры гонят свою откровенную шнягу, а сверху пишут, что это моё - ибо продаётся влёт.

Ты ж много народу знаешь, спроси - сколько мне платит, к примеру, московская контора LDV?
А ведь не стесняясь наживается и со старательно раскрученного имени, и с трудов.
И на своём говнище без стеснения Goblin пишет.

[цынично ухмыляется]

Тут главное верно понять: кто кого и зачем использует

' p.s. А дисочки по $30 и некоторые люмпены тожа прикупают.

[отчаянно визжит]

я сам люмпен!!!
я люмпенее тебя!!!

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: