Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Наконец-то!

Автор: alexod
<alexod@rambler.ru>

Дата: 03.09.03, @15:07

  ' "Пираты" переведены очень слабо. С юмором у переводчицы как-то грустно. Взять хотя бы сцену, в которой Джонни Депп с Рашем сражаются. В ответ на вопрос Раша что-то типа "Мы что, будем сражаться всю вечность?", Депп отвечает: "Да, если ты не сдашься". Даже пираты додумались перевести покрасивше и вполне в духе персонажа: "Ну, ты всегда можешь сдаться". Вообще, пересматривая "Пиратов" в кино, был удивлен, как холодно публика встречала подобные шутки, - не смеялся никто.
Ну наконц-то хоть один человек подтвердит то, чему я был тоже свидетелем. Не смешно там было - в зале мало кто посмеивался, хотя был аншлаг. Никакого восторга, никакого хохота. Больше похоже на обычную работу сценарных докторов, которые нашпиговывают сюжет всякими приколами и шуточками, чем на действительно остроумные диалоги.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе:    

return_links(); ?>