Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: По мату - очень правильно

Автор: Poster
<kaz@sp2000.ru>

Дата: 14.03.03, @11:07

  Но вот как без мата в Страхе и Отвращении в Лас-Вегасе можно обойтись? Моментально теряется образ обоих героев, ведь как же смачно и прикольно это у них звучит...
В этом плане перевод книги, выполненый Алексом Керви просто великолепен. Ничего не убрано, ничего не додумано, но как в жилу, и мат там где именно нужен. Сравнивал и оригинал и перевод, думал, ну блин должен же где-нибудь быть прокол, отсебятина или неточность. А нифига...
Кстати советую в его же переводе На Игле (книгу). Человек тусовался с джанкерами в Шотландии, на личном опыте испытал все прелести такой жизни, прежде чем взяться за перевод... Обладать художественно-литературными способностями мало, надо еще и знать и понимать то, о чем собственно ты пишешь.

Fuck, когда же в кино появятся ТАКИЕ переводчики?

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: