Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


причем тут край ?

Автор: Steed
<j.steed@iname.com>

Дата: 20.05.02, @14:05

  Тема была очень простая:

перевод английский факов в русский мат дословно от корки до корки некорректна так как восприятие нашим зрителем нашего мата и англоязычным зрителем англоязычных факов различна, а идентичность восприятие есть главный критерий корректности перевода.

Все. Просто Барма не стал ввязываться в диалоги уходящие "за край экрана", а я стал, испытывая определенные иллюзии которых ныне не испытываю.

А спорить со мной, при отсутствии аргументов, действительно бесполезно.

Steed

' и правильно имхо делал. Потому что спорить с тобой безполезно, потому что спор перерастает в жонглирование словами и уходит за край экрана. А то что уходит вправо я просто не читаю В случае в споре с Бармой, Барма слил. Хоть и строил из себя гениального переводчика. Вот так!
'
' Андис

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: