Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Предвидел сей вопрос :)(+)

Автор: FOXTREE
<foxtree@mail.ru>

Дата: 15.02.02, @13:29

  ' ... типа чтобы оценить его адекватность ?
'

Тут не столько аглицкий нужен. Тут нужно погружение в среду фильма. И проэкция его на нашу жизнь. Дело в том что надо пообщаться с такими же людьми какие в фильме , а таковых у нас сейчас превеликое множество. И говорят они именно так как в этом фильме .
Именно по этому моя половинка предложила спуститься на землю нашу грешную.

' Steed
'
' Тема наверное набившая всем оскомину. Но вот решил поделиться мнением моей жены по поводу переводов Гоблина.
' Ей был представлен Снатч. Отсмотрев на одном дыхании, что скажем у нас редко бывает - обычно раза два на перекур выходим, она сказала следующую фразу( привожу дословно)
' - Скажи мудакам из розовых замков, что пора спуститься на землю. Перевод абсолютно адекватен , да он не привычен с начала ( стереотип ) но только первые пять минут. Гоблина я уважать стала еще больше.
'

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: