Архив форума "Клуб любителей DVD" с 2000 по 2014гг


RE: Всех уволю (с)Масяня (+)

Автор: SL
<sl_mail@ukr.net>

Дата: 15.02.02, @11:27

  "Соев, я глубоко уважаю Вашу супругу, я ценю её вкус, но ..." (с) Велюров

Серьезно говоря, нет такой вещи, как на 100% адекватный перевод - он может быть адекватным для опредёленной аудитории в определённых обстоятельтвах. ИМО, _пока_ переводы Гоблина для большей части потенциальной аудитории неприемлемы из-за тех культурных установок, к-рые у неё изначально есть. Как будет дальше, зависит от дальнейшего развития нормы _русского_ языка. Об этом уже говорил.

А на "всех уволю" ещё Остап Ибрагимович зарезервировал копирайт.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: