[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Пойдет:) (+)
Автор:
< >
Дата: 19.08.01, @21:07
Хотя и не следует забывать об основном правиле перевода - don't stick your neck out, то бишь если не знаешь, о чем идет речь (и нет возможности узнать), переводи так, чтобы после не взяли за задницу. В данном случае, по минимуму, если не известно, мужчина или женщина notorious, я бы "обезличил" перевод - скажем, "Дурная слава". |
Сообщения в ветке
for Evil Genius (+) -- Карабас -- 18.08.01@11:13 (Чит.: 71)
виноват, поправил =) а в качестве перевода принял вариант Кетцаля.(-) -- Evil Genius -- 19.08.01@19:09 (Чит.: 93)
Пойдет:) (+) -- SL -- 19.08.01@21:07 (Чит.: 53)
я знаю, что вы всегда меня поправите =) (-) -- Evil Genius -- 19.08.01@22:33 (Чит.: 52)
Круть!!! А где это всё можно посмотреть? (-) -- Ketzal -- 19.08.01@19:42 (Чит.: 41)
новости, конечно. (-) -- Evil Genius -- 19.08.01@22:37 (Чит.: 40)
Notorius - это, вообще-то, не прославленный, а скорее 'опошленный' (-) -- Говяхов Гогей Гоевич -- 19.08.01@01:37 (Чит.: 45)
Вариант: "Ославленный". (-) -- Ketzal -- 19.08.01@18:41 (Чит.: 86)
"пресловутый" либо "печально известный" -- SL -- 19.08.01@17:57 (Чит.: 83)
Бедняга Эвил :) (-) -- Борис -- 19.08.01@18:10 (Чит.: 74)